Entry tags:
Лингвистическое открытие
Читаю роман польского автора и обнаруживаю как бы русскую поговорку "и смешно и страшно, как тигра е&@ть". Удивился, что никогда такой не слышал. Полез в сеть и обнаружил, что употребляют её одни поляки (на первых страницах поиска, во всяком случае), ссылаясь на то, что это русская поговорка.
Интересно, как называется подобный феномен, когда люди одной национальности считают, что у другой есть поговорка, о которой люди другой, в свою очередь, не подозревают? Ещё один пример - "что знают двое, то знает свинья". Говорят, что у немцев такой поговорки нет.
Такая вот загадка.
Интересно, как называется подобный феномен, когда люди одной национальности считают, что у другой есть поговорка, о которой люди другой, в свою очередь, не подозревают? Ещё один пример - "что знают двое, то знает свинья". Говорят, что у немцев такой поговорки нет.
Такая вот загадка.