pouce: (Default)
pouce ([personal profile] pouce) wrote2005-07-25 06:09 pm

Опять "перловка"...


Читаю очередную переводную книгу. Как обычно, для того, чтобы найти очередной переводческий "перл" вовсе не надо разгребать "навозную кучу" грамотного текста. "Перлов" так много, что и кучи-то под ними почти не видно. Первое, что сразу бросилось в глаза - люди, направленные на "агрикультурные работы"...

Похоже, скорее все любители фантастики выучат английский, чем господа "переводчики" - русский... :(

[identity profile] bobbych.livejournal.com 2005-07-26 04:53 pm (UTC)(link)
мы притерпевшиеся
в два слова можно убить смысл
непостижимо сложное для простого переводчика понятие "амплитудная модуляция" толкуется им как "аномальное излучение" - скажите спасибо что не "анальное"
филологу-толмачу врать привычно...