Опять "перловка"...
Jul. 25th, 2005 06:09 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Читаю очередную переводную книгу. Как обычно, для того, чтобы найти очередной переводческий "перл" вовсе не надо разгребать "навозную кучу" грамотного текста. "Перлов" так много, что и кучи-то под ними почти не видно. Первое, что сразу бросилось в глаза - люди, направленные на "агрикультурные работы"...
Похоже, скорее все любители фантастики выучат английский, чем господа "переводчики" - русский... :(
no subject
Date: 2005-07-26 04:53 pm (UTC)в два слова можно убить смысл
непостижимо сложное для простого переводчика понятие "амплитудная модуляция" толкуется им как "аномальное излучение" - скажите спасибо что не "анальное"
филологу-толмачу врать привычно...