pouce: (Default)
pouce ([personal profile] pouce) wrote2012-04-21 11:34 am

Моя твоя не понимай


Купил вчера сметану. В специальной пасхальной расфасовке. На пакете надпись: "Смачна паска з Слов'яночка" (по русски "Вкусная пасха со Славяночка"). "Слов'яночка" это название то ли фирмы, то ли торговой марки. Теперь весь в задуме: то ли соответствующие названия принципиально не склоняются, то ли рекламные агенты уже совсем забыть украинский языка.

[identity profile] skaerman.livejournal.com 2012-04-21 11:50 am (UTC)(link)
Соответствующие названия принципиально не склоняются. Хотя звучит это дико.

[identity profile] pouce.livejournal.com 2012-04-21 01:02 pm (UTC)(link)
Что-то здесь недодумано. В английском языке это естественно, но в русском и украинском смотрится как вопиющая безграмотность и вполне может производить эффект противоположный намеченному.

[identity profile] skaerman.livejournal.com 2012-04-21 01:14 pm (UTC)(link)
Объясняют тем, что бренд не должен склоняться, т.к. иначе это будет уже не бренд. Если прислушаться к рекламам, можно услышать "Пий Кока-Кола - радість навколо" и т.п.

[identity profile] pouce.livejournal.com 2012-04-21 01:34 pm (UTC)(link)
Тогда надо добавлять увязывающее слово. Типа "Смачна паска зі сметаною Слов'яночка" - и никаких проблем. А так это сильно смахивает на тупое копирование американских образцов, базирующихся на принципиально другом языке.

[identity profile] http://users.livejournal.com/pardus_/ 2012-04-21 06:15 pm (UTC)(link)
(задумчиво)
В угоду американской рекламе изменили правила украинского языка?
Очень оранжево-патриотично...

[identity profile] skaerman.livejournal.com 2012-04-21 06:46 pm (UTC)(link)
А в подобных компаниях свой слэнг, на фоне которого неправильное окончание - так, мелочь, не стоящая внимания. Я ведь помню, когда утверждался лозунг, разговор подобный был, всё закончилось аргументом "нам так уже зааппрувили".

[identity profile] pouce.livejournal.com 2012-04-22 11:17 am (UTC)(link)
Главное освоить бюджет :)