pouce: (Default)
pouce ([personal profile] pouce) wrote2005-11-29 05:44 pm
Entry tags:

Лингвистическая загадка ша...рмы


Во всех городах, в которых мне довелось побывать в этом году, уличные торговцы жарят уложенное слоями мясо на вертикальном вертеле, периодически состругивают внешний слой мяса и, добавляя овощи и специи, заворачивают стружки в тонкую лепёшку. Одни жарят говядину, другие - свинину, третьи - курятину, ещё кто-то наверняка использует друзей человека, но конечный продукт у всех называется одинаково. То есть не совсем. Одинаковость названия соблюдается в пределах одного населённого пункта. В Киеве описанный продукт зовётся шаурма, в Харькове - шаорма, а в Питере - шаверма. Возможно, где-то существуют и другие варианты.

А теперь - вопрос! Товарищи филологи, как всё-таки правильно называется эта еда?

[identity profile] jaerraeth.livejournal.com 2005-11-29 03:55 pm (UTC)(link)
Шварма. На языке оригинала :)))

[identity profile] pouce.livejournal.com 2005-11-29 04:01 pm (UTC)(link)
А каков язык оригинала? :)

[identity profile] amnuel.livejournal.com 2005-11-29 04:06 pm (UTC)(link)
Арабский. И таки шварма.

[identity profile] pouce.livejournal.com 2005-11-29 04:55 pm (UTC)(link)
А ударение на последнем слоге? ШвармА?

[identity profile] jaerraeth.livejournal.com 2005-11-29 05:06 pm (UTC)(link)
На первом. ШвАрма.

[identity profile] amnuel.livejournal.com 2005-11-29 08:38 pm (UTC)(link)
Вот именно.

[identity profile] jaerraeth.livejournal.com 2005-11-29 04:11 pm (UTC)(link)
Какой-нибудь глубоко семитский, судя по тому, что арабо- и ивритоговорящие произносят именно так :)

[identity profile] tiatatma.livejournal.com 2005-11-29 04:07 pm (UTC)(link)
В Нижнем Новогорде - шаурма. Но появилась она у нас относительно недавно, лет десять назад, наверное. Вместе с названием и узкоглазыми скуластыми мужчинами, которые ее готовили.

(Anonymous) 2005-11-29 04:31 pm (UTC)(link)
доняр оно называется Ж8)

[identity profile] pouce.livejournal.com 2005-11-29 04:56 pm (UTC)(link)
А это на каком языке? :)

[identity profile] lazy-masha.livejournal.com 2005-11-29 11:29 pm (UTC)(link)
В Азербайджане сказали бы "каурма".
В Израиле говорят "шварма".
Означает это слово - "мясо". И разница тут только из-за регионального произношения одного и того же слова, как у нас "свекла" и "свёкла".
А в Греции говорят "гирос", имея в виду уже сам вертикальный вертел.
В Турции этот же вертел называется "донер".
Яндекс рулит.

[identity profile] zoisha.livejournal.com 2005-12-10 05:14 pm (UTC)(link)
Саратов:
повсеместно - шаурмА. Для выпендрежников вроде меня - по-питерски, шавЕрма (уже появились ларьки, где пишут именно так; для меня ж она зовется шавермой с 96-го года, когда впервые встретила ЭТО в Питере (тогда заворачивали в блинчики, а не в лаваш)).
Поскольку филолух, однажды спосила продавца-дагестанца, есть ли подобное у них, и как правильно назвать. Ответствовал: шАурмА (именно 2 ударения сделал).
Есть еще у нас бистро "Восточный дворик" - там дОнер, по-турецки, типо.