Лингвистическая загадка ша...рмы
Nov. 29th, 2005 05:44 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Во всех городах, в которых мне довелось побывать в этом году, уличные торговцы жарят уложенное слоями мясо на вертикальном вертеле, периодически состругивают внешний слой мяса и, добавляя овощи и специи, заворачивают стружки в тонкую лепёшку. Одни жарят говядину, другие - свинину, третьи - курятину, ещё кто-то наверняка использует друзей человека, но конечный продукт у всех называется одинаково. То есть не совсем. Одинаковость названия соблюдается в пределах одного населённого пункта. В Киеве описанный продукт зовётся шаурма, в Харькове - шаорма, а в Питере - шаверма. Возможно, где-то существуют и другие варианты.
А теперь - вопрос! Товарищи филологи, как всё-таки правильно называется эта еда?
no subject
Date: 2005-12-10 05:14 pm (UTC)повсеместно - шаурмА. Для выпендрежников вроде меня - по-питерски, шавЕрма (уже появились ларьки, где пишут именно так; для меня ж она зовется шавермой с 96-го года, когда впервые встретила ЭТО в Питере (тогда заворачивали в блинчики, а не в лаваш)).
Поскольку филолух, однажды спосила продавца-дагестанца, есть ли подобное у них, и как правильно назвать. Ответствовал: шАурмА (именно 2 ударения сделал).
Есть еще у нас бистро "Восточный дворик" - там дОнер, по-турецки, типо.