pouce: (Default)
2025-05-05 10:33 pm

Культурні походеньки - 2

На минулому, ні, вже позаминулому, тижні я вдруге вибрався на книжковий фестиваль "Книжкова країна" на ВДНГ. Вперше це було в минулому вересні, подія справила враження і я вирішив повторити.

Так склалося, що на фестиваль я потрапив двічі - у перший і останній дні, відповідно, у четвер і неділю.

В четвер світило сонечко і було тепло, так що ми з колегою, не поспішаючи, обійшли всі ятки з книгами і подивились, що новенького пропонують нам видавці. Пропонували багато, але, як мені здалося, менше ніж восени. І видавництв, здається, було менше.

Мені особисто запам'ятався стенд видавництва Жупанського, яке видає багато перекладів класики, якої, крім як у них, я ніде не зустрічав. Якби я зараз читав класику, точно купив би половину асортименту. На жаль, читаю я зараз менше ніж раніше, та й книжкові полиці вже скінчились. Так само, як і інші плоскі поверхні, на які можна складати стоси книжок. Однак деякі з представлених книжок я читав і раджу всім любителям магічного реалізму. Це романи висхідної зірки польської фантастики Радека Рака: "Порожнє небо", та "Легенда про зміїне серце, або Друге слово про Якуба Шелю".

Слід зауважити, що крім загальнокультурної у мене була й особиста мета - потримати у руках, а, може, й купити на подарунки антологію "Я і мої роботи", куди увійшло моє оповідання "Перлина Тангароа", на жаль, стенду видавництва "Фоліо" на фестивалі знайти не вдалося.

В неділю тепло кудись завіялось, тому я по стендах не ходив, а відвідав пару заходів, що проходили у закритих приміщеннях.

Першою була "Розмова про творчість Щепана Твардоха, польського письменника із Сілезії", в якій брав участь Остап Українець, що перекладає Твардоха українською. З'ясувалося, що видавництво "Фабула" видало вже чотири його книжки, останню з яких "Холод" у цьому році. Я з цих книжок читав дві - "Морфій" та "Король" - і обидві справили на мене велике враження. Автор вміє виписувати складні характери з неоднозначною самоідентифікацією (тим, хто не читає книжок, можу порадити польський серіал "Король", що є досить адекватною екранізацією однойменного роману). Слід зазначити, що Твардох активно допомагає ЗСУ. І не лише збирає кошти, але й сам купує необхідне обладнання та доставляє його в Україну. До речі, події його нового роману "Null" відбуваються "на нулі" російсько-української війни. Сам я роман не читав, але в інтернеті є велика рецензія на нього "Повернення неможливе"? яку легко можна знайти за назвою.

Другою була дискусія "Від коріння до вершин, або як розвивається українська фантастика" за участю Наталії Матолінець та Володимира Єшкілєва (модераторка: Альона Сіліна). Дискусія мені сподобалась, але здивувало, що жоден з учасників не згадав про Міжнародну асамблею фантастики "Портал", яка з 2004 року проводилась у Києві і на якій, до речі, був приз за книгу українською мовою.

Після цих двох заходів організм натякнув, що, хоч і у приміщенні, але холоднувато і ми відправились додому грітись.

Судячи з тенденції, на наступну "Книжкову країну" я піду вже тричі (іншалла) і пост про це буде ще довший. Тож готуйтесь, а я поки закінчую, бо вже й так багато тексту.

P.S. Мене офлайн спитали, чому я згадав лише перекладені книги. Тому що я всі загадані книги читав в оригіналі і маю про них свою думку.

P.P.S. Забув згадати ще одну книгу: "Діти вогненного часу" Катерини Пекур та Мії Марченко, першу співавторку якої номіновано цього року на нагороду "Хризаліс" Єврокону. Читав книжку в електронному вигляді, а тут потримав у руках. Видання просто зачарувало, так і кортіло купити. На жаль, я вже не належу до цільової аудиторії цієї книги. А на Катерину Пекур раджу звернути увагу.
pouce: (Домашний)
2025-05-01 08:02 pm

Вальпургієвські читання

З нагоди відьомського свята вирішив викласти на Ваттпаді третє оповідання циклу "Чортівня" (перших два там вже є). Посилання:

Ваттпад

Самвидав
pouce: (Домашний)
2025-04-27 11:42 pm

О неформате


Пришла в голову мысль написать книгу "Техническое богословие". Но лень. Да и торговцы вечно будут ставить её не на ту полку
pouce: (Default)
2025-04-26 04:47 pm

Потрапив у книжку

Керуючись заповітами святого покровителя емпіричного методу апостола Фоми, я не хвалився, поки не вклав перста у книжку. Тепер хвалюся. Моє оповідання «Перлина Тангароа» (чиста НФ) надруковане у Антології сучасної української наукової фантастики «Я і мої роботи». Величезна подяка укладачеві антології Генрі Лайонові Олді (в обох іпостасях) за надану можливість. Сподіваюсь, не останню.

Я поки не навчився знімати селфі (або це не баг, а фіча) і обкладинка книжки вийшла дзеркально відображеною. Пряме зображення кину у перший коментар.

P.S. До речі! Якщо хтось давно мріяв взяти у мене автограф, але не знав на чому, тепер матеріальний носій з'яаився. Не гайте часу, бо романи я пишу дуже довго.

изображение_2025-04-26_164621136
pouce: (Default)
2025-04-10 05:36 pm

Исправление имён


В комментах к предыдущему посту указали, что фантастика ближнего прицела вполне жива. Только теперь её называют постапокалипсис
pouce: (Домашний)
2025-04-10 03:27 pm

О попаданцах

В ленте пишут, что на недавно закончившемся Росконе чуть ли не все произведения, получившие призы, про попаданцев. Народ, кто язвит, кто удивляется, мол, что в росфантастике уже кроме попаданцев и не пишут ни о чём? Не знаю, давно не читал. Но пару месяцев назад видел на фейсбуке таблицу книг про попаданцев (на февраль 2025 года). Так вот, их там в таблице было 4209 (четыре тысячи двести девять). На самом деле больше, поскольку некоторые позиции это не книги, а циклы, содержащие по нескольку книг.

Так что в такой обстановке впору переписывать диалог из "Собачьего сердца".

Преображенский: И, боже вас сохрани, не читайте перед сном романов о попаданцах.
Борменталь: Гм… Да ведь других нет.

P.S. Кстати, а как Партия относится к тому, что мастера фанткультуры зовут молодёжь куда угодно, хоть в орды Чингисхана, хоть в султанский гарем, вместо того, чтобы сконцентрироваться на ближнем прицеле?
pouce: (Домашний)
2025-02-09 12:18 pm

Опасное заблуждение


Читатель ассоциировал писателя с главным положительным героем, не подумав, что главный злодей у автора тоже написан очень хорошо
pouce: (Домашний)
2025-01-27 09:10 pm

Что в имени?


В свежем польском фентезийном романе попался эльф по фамилии Адалорьян. Задумался об армянских корнях Перворождённых
pouce: (Домашний)
2025-01-23 04:53 pm

О говорящих фамилиях


Если переводить фамилии в романах Гарднера, получится, что адвокат Масон постоянно выигрывает у прокурора Бутерброда. Случайность?
pouce: (Default)
2025-01-12 06:48 pm

О временах и везении


Пишут, маленький Лем был таким непоседой, что сейчас бы у него определили СДВГ. "И закормили бы гения таблетками", - подумал я
pouce: (Default)
2024-12-19 07:20 pm

Анджей Сапковский "Раздорожье воронов" (Andrzej Sapkowski "Rozdroże Kruków")



Прошло всего одиннадцать лет с момента выхода "Сезона гроз" и всего двадцать шесть лет с момента выхода "Владычицы Озера" - последней книги ведьмацкого семикнижия, как на улицу фанатов "Ведьмака" вновь пришёл праздник. Анджей Сапковский опубликовал новую книгу о ведьмаке Геральте "Раздорожье воронов" ("Rozdroże Kruków") [В Википедии название переведено как "Перекрёсток воронов", но по смыслу его следовало бы перевести как "Распутье воронов" (помните картину "Витязь на распутье"?). Однако "Распутье воронов", на мой взгляд, не звучит, так что я выбрал вариант "Раздорожье воронов". Впрочем, пусть об этом думают будущие (или уже незримо действующие) переводчики]

"Сезон гроз" Сапковский писал под давлением фэндома и издателей и, похоже, без особого желания. Однако написал, как всегда, профессионально и не преминул вставить в текст пару язвительных деталек, на этот самый фэндом намекающих [Сейчас подумываю перечитать "Сезон...". Поскольку это был первый роман, который я прочитал на польском языке, то, наверняка, что-нибудь упустил].

"Раздорожье воронов" же, насколько я понимаю, создавалось с прицелом на экранизацию в связи с выходом нетфликсовского "Ведьмака" и Сапковский писал его в менее язвительном настроении. Хотя без фирменного чёрного юмора и сарказма естественно не обошлось. Вообще, если вы не трепетная снежинка, то будете смеяться, или хотя бы улыбаться, довольно часто. А трепетным снежинкам лучше за роман не браться вообще, поскольку там достаточно много жёстких натуралистичных сцен.

Фанатам же "Ведьмака" читать роман следует непременно, ибо в нём показано происхождение многих вещей, которые в семикнижии даны просто "как есть". Например, становится ясно, почему Геральт называл всех своих лошадей именно "Плотва", или каково же всё-таки происхождение ведьмаков и какие неудачные ветви возникали в процессе их искусственной эволюции. Возможно, что-то проясняется и для тех, для кого "Ведьмак" это игра, а не книга, но тут я пас - пока не играл.

Собственно о романе. Начинается он с того, что юный восемнадцатилетний Геральт, покинув Каэр Морхен впервые выходит на большую дорогу. В смысле начинает свою карьеру в качестве ведьмака. Начинает не слишком удачно: защищая крестьянскую дочь от бандитов, превышает, по мнению местных властей, пределы необходимой обороны. В общем, карьера юного Геральта могла бы закончиться, так и не начавшись, если бы не вмешательство старого ведьмака-отщепенца, о котором в Каэр Морхене предпочитают не упоминать. И здесь Геральту приходится сделать свой первый выбор на тернистом пути борца с чудовищами. Вообще же, как явствует из названия, роман в первую очередь посвящён проблеме выбора, точнее ряда выборов, в результате которых Геральт стал именно тем Геральтом, которого мы знаем (вспомнился рассказ О'Генри "Дороги, которые мы выбираем").

Поначалу кажется, что автор, с одной стороны, слишком торопится, а с другой - впадает в неуместное заклёпочничество, подробно описывая тренировки Геральта с приютившим его старым ведьмаком. Но потом оказывается, что всё это было нужно и в надлежащее время и надлежащем месте каждая деталь сыграет. Правда, думаю, другой автор точно написал бы не двестидевяностодвухстраничный роман, а кирпич минимум страниц в шестьсот. Сапковский, однако, всегда берёт не объёмом, а концентрацией смысла.

Впрочем, дальше начинаются приключения, и, думаю, Геральт не возражал бы, чтобы их было поменьше (читатели, наверняка, будут другого мнения). Подробностей приключений я, естественно, описывать не буду, ибо Сапковский сделал это гораздо лучше, чем смогу я.

Финал романа уже был опубликован раньше и, кажется, я его даже переводил для ознакомления публики. Но когда читаешь финал не отдельно, а в контексте, он впечатляет заметно больше.

О собственно литературной стороне дела. На прошлой неделе я прочитал где-то, что человек добыл текст "Раздорожья воронов" и собирается его читать с помощью ИИ-переводчиков. Сюжет, он, конечно, в общих чертах, узнает. Но у Сапковского очень богатый литературный язык, который явно не по зубам ИИ. Как написал один польский читатель, читая роман, он узнал много новых слов. А если учесть, что кроме редко встречающихся слов автор с привычным постоянством вставляет в текст слова и фразы на латыни (и немного на других языках)... (кстати, если кто не знал, Сапковский категорически возражает против сносок с переводом этих слов и выражений). Благодаря такому лексическому богатству практически у всех персонажей свои речевые особенности. Ну и фирменный стиль Сапковского тоже никуда не делся. Читаешь, и так и видишь перед собой автора с его характерной мимикой и интонациями.

Кроме того, Сапковский с его огромной эрудицией, по-прежнему предаётся безудержному постмодернизму, градус, которого, пожалуй, даже вырос.

Здесь мне, пожалуй, пора закругляться, а то этот отзыв никто не дочитает до конца. В общем, фанатам "Ведьмака" новый роман читать если не обязательно, то весьма желательно (однако тем, кто ещё не читал семикнижия, надо сначала прочитать его). На мой вкус, роман, хоть и послабее семикнижия, но многим молодым и не очень авторам до него ещё далеко. Думаю, он получше "Сезона гроз". Во всяком случае интереснее и важнее для фэнов. И, в общем-то, вполне может получить продолжение (если кто-нибудь сумеет убедить Сапковского встать с лавров и взяться за клавиатуру). Поживём - увидим, а пока рекомендую (кому, см. выше).
pouce: (Домашний)
2024-12-18 08:18 pm

Новые новости литературы


Для баланса с книгой про пенис Фейсбук предложил мне сегодня "The Little Big Book of Pussy" ("Маленькая большая книга писечки")
pouce: (Домашний)
2024-12-17 11:11 pm

Новости литературы


Фейсбук предложил мне купить книгу "Пенис. История взлётов и падений". Ну, прям таки, взлётов...
pouce: (Default)
2024-12-15 02:34 pm

Ведьмацкое

Оказывается, народ до сих пор смотрит нетфликсовского "Ведьмака", которого я после первого сезона предпочёл забыть как страшный сон. А тут уже начался четвёртый сезон, а впереди ещё пятый, и мыши, грызущие кактус, поражены стойкостью и упорством зрителей.

Я же лично вместо того, чтобы смотреть бредовые видения ненавистников саги Сапковского, решил почитать самого Сапковского. Благо вышел приквел к пятикнижию. Пока идёт неплохо. Может быть позже откликнусь.
pouce: (Default)
2024-12-07 12:59 pm

Анна Бжезинская "Мгла" (Anna Brzezińska "Mgła")



Пару дней назад я подумывал, не написать ли отклик о прочитанной книге, чего не делал с февраля 2022 года. Сегодня понял, что если не напишу об этой книге сейчас, то не напишу никогда, поскольку начал читать ещё одну интересующую публику книгу.

Итак, самый свежий роман Анны Бжезинской "Мгла" (Anna Brzezińska "Mgła"). Вот что пишет о нём сама Бжезинская:

"«Мгла», мой последний на сегодня роман и одна из самых странных книг, которые я написала, - бессюжетная, сосредоточенная не столько на самой истории, сколько на способе ее изложения, с миром, в который можно заглянуть лишь через узкую щёлочку чуть приоткрытой рассказчиком двери. Впрочем, если вы хотите взглянуть на вымышленный средневековый город глазами взбунтовавшегося плебса и понять, почему вы не хотели бы жить в те времена, вы можете это сделать.

[...] ещё раз отмечу, что это не научно-популярная книга вроде «Сумерек рыцарского мира», повествующая о Великой Бургундии Валуа, Риме Борджиа и Ферраре Эсте, и не эссеистика вроде «Дочерей Вавеля». «Мгла» - это вымысел".


Должен заметить, что сюжет у романа всё-таки есть, просто он пунктирный, потому что повествование ведётся как раз представителем "взбунтовавшегося плебса", подмастерьем, не имеющим перспективы стать мастером, который рассказывает свою историю собутыльникам в корчме. Соответственно, постоянно перескакивает с одного на другое, ударяется в воспоминания, даёт характеристики упоминаемым людям (обычно нелестные). Думаю, если вам приходилось слушать разговорчивого пьяного, вы можете это представить. Как я уже писал, роман сложновато читать, поскольку каждая глава этого монолога - один сплошной абзац, а каждое предложение - примерно страница текста. Что вполне объясняется спецификой рассказчика (а также, как мне кажется, желанием писательницы испытать читателя: "Мой или не мой? Сдюжит, или нет?").

Действие происходит в некоем вымышленном мире, условной средневековой Италии, в городе Святого Ангела (Città di Sant'Angelo). Население города вполне соответствует нашим представлениям: светский и духовный правители, цеховые мастера, монахи и ранообразная чернь. Кстати, основатель города победил дракона и поэтому, с точки зрения соседних городков в городе Святого Ангела что-то нечисто. Городок из тех, по узким улочкам которых так любят бродить туристы, но жить в нём, как справделиво пишет Бжезинская, вам точно не захочется, даже если вы реконструктор. Ибо обычная средневековая жизнь, даже без всяких эксцессов, весьма неуютна для современного человека. Тем более, что на город с севера надвигается армия императора варваров и еретиков, которые чтут какого-то Сына Божия.

Здесь, пожалуй, стоит остановится, чтобы не лишать тех, кто, таки, решится взяться за "Мглу" удовольствия от озарений, которые периодически возникают при чтении, когда детальки вдруг щёлкают и складываются в картинку. Опять же в процессе чтения из глубин созания и подсознания начинают всплывать мысли, которые в нашей обыденно жизни точно просто так всплывать не станут. В общем, некоторые вещи я утаил вполне сознательно.

Читающие на польском могут попробовать почитать (но я вас предупредил!).
pouce: (Домашний)
2024-11-24 08:53 pm

Плод наблюдения


Фантастика учит злодеев как не нужно делать, чтобы все их замыслы не пошли прахом
pouce: (Домашний)
2024-11-12 07:14 pm

Таймпанковский ужастик

Посредственный айтишник С+, подсевший на наркоту, на встрече выпускников по секрету узнаёт у подвыпившего школьного приятеля, что тот изобрёл машину времени. С+ регулярно читает в лентах о всяких курьёзах и вспоминает, что в викторианские времена героин и кокаин свободно продавали в аптеках.

Вызвавшись проводить приятеля домой, где тот как раз собрал опытный образец машины времени, С+ уговаривает того отправить его в викторианские времена.

Опыт удаётся. С+ попадает в викторианскую эпоху. В аптеках действительно свободно продаются наркотики, но за деньги. "Деньги не проблема!" решает С+, но оказывается, что айтишники почему-то никому не нужны...
pouce: (Default)
2024-11-04 07:05 pm

О, сколько нам открытий чудных...

Между тем в Польше скоро выйдет переписка Станислава Лема и Урсулы Ле Гуин в 1972-1984 гг.

Из аннотации:

"Их объединяли дискуссии о будущем мира и научной фантастики, страх жить под оком Большого Брата и отвращение к бездумью и лицемерию [...]. Они взаимно восхищались друг другом, хотя в их дружбе по переписке были и острые разногласия, и резкие высказывания.

Читая их письма, по словам Ле Гуин, вы словно выходите из душной комнаты в объятия прохладного ветреного дня и говорите себе: «Немного треплет, но наконец-то можно вздохнуть!». Треплет хотя бы потому, что многие диагнозы, которые они ставят, ничуть не потеряли своей актуальности".

Чертовски интересно было бы почитать. Для меня Лем и Ле Гуин, хоть и современники, располагались в разных, не пересекающихся пространствах. А вон как оказалось...

Собственно, сабж.