Новый перевод Библии на английский. Отныне политкорректность для "обдолбанных" 16:51 2005-03-15
Завершена работа над новым переводом Библии на английский язык.
Переводчики - 15 американских и британских лингвистов. В традиционный перевод внесено около 45 тысяч исправлений – 7 процентов текста.
Переводчики стремились заменить все слова, приобретшие в молодежном жаргоне новые значения: например, слово stoned сейчас воспринимается как "обкуренный", "обдолбанный" вместо первоначального - "забитый камнями".
Академики посчитали, что слово "пришельцы" - aliens ("странники мы пред Тобою и пришельцы") у молодежи будет вызывать ассоциацию со словом "инопланетяне", поэтому в новой редакции Библии слово "пришельцы" заменено на foreigners - "иностранцы".
"Святых" - saints вообще заменили на God's chosen people - "Богом избранные люди". Дева Мария названа не "обретшей благодать у Бога", а pregnant - "беременной".
Чтобы исключить "дискриминацию женщин", в строке "Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его" ранее употребляемое слово man –"человек", "мужчина", заменено на словосочетание human beings – "люди", которое в не имеет рода. (Вместо: When God created Man, he made him in the likeness of God будет When God created human beings, he made them in the likeness of God).
В целом, перевод следует принципам политической корректности. Новая версия Библии уже вызвала несогласие религиозных деятелей в США.
Пэйдж Паттерсон (Paige Patterson), президент Южной Баптистской конвенции (Southern Baptist Convention), заявил, что переводчики зашли слишком далеко в попытках прояснить библейские значения.
Если учесть, что Библия считается богодухновенной книгой, то выходит, что господа политкорректоры начали давать указания самому Господу Богу. В самом деле, что это ещё за мужской шовинизм у Отца Небесного! :)
Дело ведь не в трактовках. Они были всегда - сколько церквей, столько и трактовок. Но одного и того же Писания. А тут в стране, которая повсюду заявляет о необычайной силе своей веры, и даже пишет об этом на деньгах, начинают переписывать это самое Писание, на которое даже еретики, вроде, не посягали. Вспоминается старый анекдот: "И эти люди запрещают мне колупаться в носу!".
следующий Шаг к Истине :( - после ставших привычными бесноватых проповедников в телевизоре, один вид которых вынудит нормального человека обратиться в иную веру
no subject
Date: 2005-03-21 08:30 pm (UTC)А что вас удивляет? Жрецы всегда брали на себя роль интерпретаторов (в своих интересах).
Разве что масштабы изменились: теперь можна промывать мозги всему миру...
no subject
Date: 2005-03-21 09:05 pm (UTC)no subject
Date: 2005-03-26 08:07 pm (UTC)