pouce: (Default)
[personal profile] pouce

Во френдленте появился первый более-менее подробный отзыв на сборник «Феминиум». Как лицо заинтересованное, решил скопировать его к себе. Читайте! А лучше сначала почитать сам "Феминиум". :)

Полина Липкина ака Гильрас


   Феминистическая фантастика. Что это такое? Фантастика о женщинах? Фантастика, пропагандирующая идеи феминизма? Фантастика, которая идеи феминизма рассматривает, вертит их так и сяк, придумывает утопии и антиутопии на тему, протестует и соглашается, возмущается и сострадает?
   Составитель сборника Трускиновская в своем интервью обозначила идею сборника просто – феминистическая фантастика – это фантастика, действующие и претерпевающие различные приключения герои которой – женщины. «В обычной фантастике – звездолет ведет мужчина, в феминистической – женщина.» Что же, так бывает и в жизни, и такое действительно интересно почитать. И мужчинам и женщинам. Недаром в западных коммерческих фантастических сериалах довольно часто мелькают женщины – воительницы, женщины – командиры звездолетов и космических станций, женщины – маги. В русской фантастике это тоже уже совсем ни невидаль (можно вспомнить хотя бы героиню – ведьму Вольху) но, однако, еще не столь распространенное явление. Тем более интересно почитать подобный сборник. Впрочем, в его состав входят и феминистические рассказы в более узком смысле слова. Рассказы, которые касаются идеи феминизма и вертят его и так и сяк, на тот лад и на этот. Но грубой пропаганды в какую бы то ни было сторону – нет.
   И, наконец, еще один дополнительный бонус для читателей – возможность погадать на кофейной гуще. Мужчина или женщина автор того или иного текста? Все авторы ( за исключением Людмилы Козинец) публикуются под псевдонимами. Женскими. Можно ли понять, кто там настоящая дама, а кто нет? Авторов – мужчин и авторов – женщин в сборнике поровну.
   Пожалуй, более всего во всей книге мне понравился рассказ «Араукана». Он бы прочитался на одном дыхании, если бы в какой-то момент я не начала старательно тормозить сама себя – чтобы растянуть удовольствие.
   Тормозилась я, однако, с некоторым трудом, – как престарелый грузовик на обледенелой дороге. Каждую минуту хотелось узнать, что же там было дальше; и даже тогда, когда в тексте вроде бы ничего особенного не происходило. Но и это «ничего особенного» регулярно и совершенно неожиданно взрывалось резкой переменой событий.
   Я бы обозначила этот текст как «магический детектив». По идее, в магическом детективе, в отличие от обыкновенного, читатель не может угадать разгадку, но в этом, я думаю, сделать такое возможно ... теоретически. Мне, правда, найти разгадку самостоятельно не удалось. Однако и магия и альтернативная история взяты не с потолка, а подчиняются хотя и свой, но довольно жесткой логике, так что погадать над детективом можно.
   Надо сказать, что автор явно очень хорошо разбирается материале, из которого вырос рассказ. И в истории Чили, и в магических представлениях индейцев, и в древней истории Геродота, и еще во многих других вещах. Поэтому текст выглядит весьма оригинальным и своеобычным, а отнюдь не сделанным под копирку, как многие современные фэнтезийные тексты. Это понятно – ведь ничто не может сравниться с реальной историей и настоящей мифологией. В отличие от собственной фантазии, это вещи неисчерпаемые. И если их знать и на них опираться, то (при наличии таланта, разумеется) ты поневоле напишешь нечто оригинальное.
   Если же опираться только на одного (действительно гениального) «Властелина колец» Толкина, то результат скорее всего будет иным.
   На втором месте после этого текста для меня стоит «Четыре судьбы Шикибу». А может быть и не на втором, а рядом, я сомневаюсь. Впрочем, когда речь идет о по настоящему хороших книжках такие сравнительные характеристики как «больше» – «меньше» «место первое» – «место второе» более чем условны. Я прочитала их – и этого достаточно. Тем или иным образом эти тексты вошли в меня и там остались.
   «Четыре судьбы Шикибу» написаны очень красиво и поэтично, но в тоже время описания не мешают развитию действия. Японский антураж сейчас уже, кажется, довольно обычен для русской фантастики, но, по моему, еще никто не собрался описать японских женщин-ныряльщиц за жемчугом – ама.
   «У нас здесь, на Тойдо, земли слишком неплодородны . Люди кормятся морем и, я полагаю, знают все о нем. Эти амы, женщины моря, всё равно что воины, – каждый день они сражаются с морем и побеждают его.»
   Порадовал так же и артефакт – жемчужина Унэмэ. Это не очередной клон Кольца Всевластия (потрясающе описанное Толкином, разумеется, да сколько ж можно).

   Это нечто иное.
   Рассказ необычен – и это на мой читательский вкус очень хорошо.
   А еще в рассказе есть опасности, приключения и четыре варианта судьбы. Интересно посмотреть на разные развилки судьбы человека, верно?
   А конец этой истории очень необычен. Очень. Хочется даже сказать – нелеп. То есть, это первое что ты думаешь, когда читаешь развязку и... тут же понимаешь, что твои ощущения не в ладу с твоей логикой. Логика говорит – нелепо, ощущения – без колебания протестуют. Нет там никакой нелепости. Никакой. Это, может быть, не единственно возможное, но вполне естественное развитие событий. Как это ни странно.
   И в результате весь рассказ вместе с его странно-нелепым концом производит впечатление увиденности. Как будто бы все это было на самом деле, а автор лишь непонятным образом это узрел.
   Я не хочу сказать, что в рассказе надо искать какую–то мистику, спрашивать у автора, не ловил или он глюки и так далее. Просто некоторые тексты производят впечатление вот такой увиденности. И некоторые кажутся увиденными в большей степени, а некоторые – в меньшей.
   Следующими в моем личном списке я бы назвала рассказ «Альфа – Чезаре».
   Это антиутопия – перевертыш. Женщины работают, мужчины обслуживают их в постели, и, как правило, занимаются только домашним хозяйством (кстати, не просто так, а за деньги). За труд домашнее хозяйство, видимо, в этом обществе совсем не считается, впрочем и мужчин за мужчин не считают тоже. Здесь они лишь низшие – гамма и омега. Альфа и бета – женщины, дочери Кошки. Мужчины, то есть, простите: гамма и омега, родились из под пыли из ее лап.
   Особи мужского пола и ведут себя соответствующе – как некоторые женщины в нашем мире. «Ты совсем не уделяешь мне внимания! Я тебе, видно, уже надоел». «Почему ты не хочешь со мной поговорить? Что значит дела, а я?» Ну и так далее. Выглядит это весьма забавно и вначале кажется что это все интересная, но совершенно несерьезная история. Читается влет и очень смешно. Но потом выясняется, что все не так и просто и рассказ серьезен. А может даже и трагичен. Но во всяком случае до самого конца он читается на одном дыхании.


   Есть в сборнике и еще одна атиутопия в стиле матриархат. Это «И мир ее – возмездие.»
   Не особенно, правда, понятно, как устроена экономика в этом обществе, но, в общем, таково рода разъяснения отнюдь не обязательное условие для хорошей книжки. А так-то там все ясно. Мужчины – низшие. Женщины – высшие, хозяева жизни. Рождение мальчика – несчастье. А еще есть институт «избранников», я бы сказала, любимцев, петов. Некоторые высокопоставленные женщины берут себе в любовники – содержантов мужчин, берут как игрушку. Как домашнего любимца, оказывающего при том и определенные услуги. Тут становится ясно (и в дальнейшем подтверждается) что текст определенным образом импровизирует на темы взятые из известного аниме «Клин любви». Сюжет – очень близок, правда есть и определенные изменения, довольно существенные. И пара, аналогичная Ясону Минку и Рики – гетеросексуальна.
   Что ж, я бы сказала, что сама идея подобной импровизации выглядит весьма интересной и сразу же обнадеживает. Известно, что на чужие сюжет писал, к примеру, Пушкин (Пушкин «Анжело» – Шекспир «Мера за меру», Пушкин «Каменный гость» – Молина «Дон Гуан»)
   К тому же аниме «Клин любви» оказало определенное влияние на русскую литературу, в основном в форме так называемых «фанфиков», и некоторые из этих «фанфиков» на мой взгляд прочно заняли в литературе свое место ( в первую очередь, разумеется, я имею в виду фанфики Джаксиан Танг).
   «И мир ее возмездие» до фанфиков Джаксиан Танг все-таки не дотягивает. Однако в этом тексте многое может быть интересно.
   Напряженный приключенческий и драматический сюжет. Хорошо прописанные эмоциональные сцены (у автора неплохо получились диалоги). Красивый язык. Очень красивые и поэтические описания.
   Однако именно тут кроется и главный недостаток текста. Описания и впрямь весьма поэтичны и необычны, но их слишком много. И они слишком плохо сочетаются с драматическим и приключенческим сюжетом. Сюжет в тексте приключенческий и острый. Погони, драки, сражения. Сюжет весьма драматичен. Это история о том, как ломают человека. Читателю хочется узнать что дальше – убежит или нет? Читателю хочется понять – что с героем – сломали его или нет? И как вышло что его сломали? А как вышло что сломали не до конца – ведь он только что был весь как поломанная о колено палка? Все это интересно и затрагивает читателя эмоционально, а автор между тем накручивает красивые описания природы и вещей. Они хорошо воспринимались с начала, когда дела еще не приняли столь жесткий оборот, но чем дальше тем больше они не к месту. Сюжет требует глаголов, но автор накручивает прилагательные.
   Хотя само по себе сочетание острого сюжета и множества прилагательных – идея суть не плохая. В свое время именно так Брюсов и написал свою «Гору Звезды» – и повесть до сих пор читается с удовольствием. Но у Брюсова прилагательных было все же поменьше, и сюжет у него не столь драматичен.
   Короче говоря, автор переборщил. Но все же в тексте присутствует много интересного и занимательного, да и сама попытка написать что-то оригинальное не может не притягивать читателя.
   Хочется так же отметить рассказ «Имидж – программа». Взаимоотношению полов и «женскому вопросу» в этом сборнике посвящены не только антиутопии. «Имидж – программа» – не антиутопия. Мир этого текста по сути очень похож на наш – только технологии шагнули вперед. Хотя, разумеется, новые технологии – это весьма важно, и как бы там ни было они в любом случае меняют облик мира. Одно из неоспоримых достоинств рассказа – ощущение чужеродности, «инакости» той среды в которой живут герои. Вроде бы ничего необычного, жена – домохозяйка, муж – преуспевающий менеджер. Но масса деталей, весьма нешаблонных, окунают читателя в нечто иное, не похожее на привычную реальность. Вроде, например, человека, который притворяется андроидом. Зачем? Да так, ничего особенного, просто реклама.
   «Ай, молодца, автообменщики! — и живую рекламу себе соорудили — нам, мол, для наших клиентов даже синтета купить не жалко, и денег не потратили, и не подкопаешься. Никто не запретит низкорослому смуглокожему монголоиду носить куртку из субмагазина с логотипом ген-симс. Даже принадлежать к субкультуре псевдосинтетов никто не запретит. (Какой он, кстати, национальности, интересно? Не похоже, что он специально менял внешность – такое простому заправщику не по карману.) А то, что куртка в сочетании с ростом и внешностью у любого обывателя намертво ассоциируется с синтетом — так это автообменщики не виноваты».


   И это только один пример, такого там много.
   Постепенно рассказ сворачивает на утверждение/развенчание феминизма.
   Мне показалось, что автор ближе скорее к развенчанию, но я могу ошибиться. Этим рассказ и хорош – там нет никакой агитации ни в ту ни в другую сторону, автор предлагает читателю подумать. Развитие событий довольно неожиданное и непредсказуемое, я, по крайней мере, даже близко не догадывалась, к чем идет дело.
   Не совсем, правда, уверена, в экономической оправданности описанной в рассказе ситуации, но, с другой стороны, кто может разобраться в экономике будущего?
   Рассказ «Достойный противник».
   Тут нет ни феминизма, ни антифеминизма, ни чего-либо в этом роде. Просто – главная героиня женщина. Нестандартная фантастическая придумка для завязки. Напряженный сюжет и загадка – совершенно непонятно к чему клониться дело и чем это все кончиться.
   Из этого рассказа, как и из предыдущего, так же встает иной мир. Иной, не наш. Множество деталей обозначают для читателя это ощущение чуждости. Всякие разные планеты, всякие разные их обитатели, я уж не говорю про необычный игорный бизнес от которого крутится сюжет.
   Рассказ «Нетрадиционный психоанализ».
   И вновь – ни феминизма, ни антифеминизма. Просто – главная героиня женщина. Рассказ посвящен излечению этой женщины от ее фобии, от которой она страдает. Я не знаю, традиционный ли психоанализ там используется, или нетрадиционный, и какими знаниями в этой области обладает автор, но его описание воспринимается правдоподобно. Читать как излечивают фобию не менее интересно, чем читать как расследуют преступление, хотя, вероятно, писать о первом сложнее чем о втором. Во всяком случае, ранее я не наталкивалась на тексты подобные этому рассказу. Если дело тут в их отсутствии, а не в моей недостаточной литературной оснащенности, то, возможно, с «Нетрадиционного психоанализа» начнется новый жанр.
   Рассказ «Двойная игра». Традиционная фэнтези, традиционный фэнтезийный мир. Вроде бы ничего нового и особенного, но читать интересно. Это самый подходящий текст для того чтобы взять и с удовольствием почитать про традиционные фэнтезийные приключения, традиционные сражения, традиционные фэнтезийные реалии. На протяжении всего рассказа внимание читателя не ослабевает. Отлично описываются боевки, их интересно и занимательно читать, а ведь это, вроде бы самое интересное, часто оказывается и самым скучным из-за неумения автора отобразить их должным образом.
   Но конец разочаровывает. Это не развязка. Ничего в сущности не выясняется, ничего достойного окончания не происходит. Рассказ по сути не рассказ, а лишь эпизод из повести или романа или же завязка романа. Впрочем, не исключаю что мы когда ни будь прочтем этот роман.
   Рассказ «Приз» Людмилы Козинец. Единственный рассказ опубликованный под реальным именем автора.
   Это тоже довольно традиционная фэнтези, и достаточно традиционный фэнтезийный мир. И относительно традиционная завязка. При всем этом рассказ читается с удовольствием и неослабевающим вниманием. Боевки описаны весьма интересно, они глотаются с удовольствием и с азартом – так что же будет дальше? Так кто победит? Впрочем, как и весь рассказ.
   Конец неожиданен. Для меня, во всяком случае. Допускаю, что найдутся люди, которые скажут что им было ясно все с самого начала, но лично я не ожидала ничего подобного.
   Да, для меня конец был совсем неожиданен и, кроме того, он мне понравился.


   Рассказ «Посольство принца – лебедя».
   Этот рассказ, я полагаю, может быть интересен всем, но особенно - тем, кто интересуется ирландскими мифами.
   Красивый язык. Много необычных деталей.
   «А потом, когда ты вышла на свадьбу в обличье белой лошади, с женщиной в зеленом, сидящей у тебя на спине, я некоторое время гадал, на ком из вас я должен жениться.
   – Ну да, – сказала келпи, изящно облизывая пальцы, – фоморы ж могут размножаться с кем и с чем угодно, причем так, что сразу и не придумаешь… Ты и не ведал тогда, что я могу быть обеими одновременно?”


   Интересный сюжет. Красивые описания. Но описаний тут в меру, сюжет они не заслоняют.
   Ну и, разумеется, Фир Болг, Туата Да данан и так далее. Не очень многие о них пишут и не каждый день можно почитать о всех этих интересных вещах.
   Далее, под конец я не могу не упомянуть юмористические рассказы сборника.
   «Правосудие» рассказ смешной и, пожалуй, не лишенный некого феминистического подтекста. Хотя его можно, а может даже и нужно воспринимать просто как юмор. Но кто знает, иногда бывает и так, что в шутке есть доля шутки. Да и вообще интересный вопрос – чем могли бы заниматься современные ведьмы?
   Рассказы «Из – за острова на стрежень» и «Время для себя» это, пожалуй, просто очень смешные и веселые рассказы. Действительно очень веселые и смешные. Пока вы их читаете, хорошее настроение вам гарантировано. А вполне возможно, что и после их прочтения многие ваши проблемы покажутся вам отнюдь не такими серьезными как они выглядели ранее. По крайней мере на какое –то время.
   Вот пожалуй и все, что я хотела тут сказать.
   Если говорить обо всем сборнике в целом, но, на мой взгляд, в нем есть рассказы интересные более и интересные менее, но, пожалуй, в той или иной степени интересны все. Можно сказать, что книжка получилась удачной.
   За исключением, разумеется, предисловия издателя, в которой читателю предлагается попытаться отличить «феминистку от фантаста». Но, поскольку сам сборник вышел интересным, эти слова можно условиться считать неудачной шуткой.

Date: 2011-12-02 11:28 am (UTC)
From: [identity profile] gilras.livejournal.com
Здравствуйте, Pouce Orteil.
Вы меня извините пожалуйста, но дело в том, что в мою рецензию вкралась досадная опечатка :-( Вместо - "рождение девочки - несчастье" надо читать "рождение мальчика - несчастье". Это там где про текст "И мир ее - возмездие." Не знаю, как я умудрилась сделать такую ошибку и не заметить ее :-( , там и по смыслу понятно, что должно быть написано - мальчик.
Если не трудно, вы не могли бы исправить? Еще раз простите.

Date: 2011-12-02 11:32 am (UTC)
From: [identity profile] pouce.livejournal.com
Исправил.

August 2025

S M T W T F S
      1 2
3 456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 4th, 2025 08:23 am
Powered by Dreamwidth Studios