Nov. 1st, 2020

pouce: (Домашний)
Периодически вспыхивают перепалки, существует ли на самом деле Лохнесское чудовище. Одни свято в него верят, другие столь же свято верят, что это мистификация. А между тем, стоит просто взять слово Лохнесс и перевести. Что мы получим на выходе? "Лоховство" или "лоховатость" - то есть создатели истории о чудовище заложил ответ в самом его названии.
pouce: (Default)
Читаю роман польского автора и обнаруживаю как бы русскую поговорку "и смешно и страшно, как тигра е&@ть". Удивился, что никогда такой не слышал. Полез в сеть и обнаружил, что употребляют её одни поляки (на первых страницах поиска, во всяком случае), ссылаясь на то, что это русская поговорка.

Интересно, как называется подобный феномен, когда люди одной национальности считают, что у другой есть поговорка, о которой люди другой, в свою очередь, не подозревают? Ещё один пример - "что знают двое, то знает свинья". Говорят, что у немцев такой поговорки нет.

Такая вот загадка.
pouce: (Змеюка)
Подумалось, что радоваться изобилию "умных вещей" в доме, это всё равно, что радоваться изобилию троянов и бэкдоров в компьютере.

September 2025

S M T W T F S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
282930    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 28th, 2025 09:20 am
Powered by Dreamwidth Studios