pouce: (Светлая даль)
[personal profile] pouce

Despicable

Неожиданно для себя отсмотрел мультфильм "Гадкий я" ("Despicable Me"), США, 2010 г.

Мультфильм о том, как некий опереточный суперзлодей Грю, ради своих злодейских целей временно усыновил трёх девочек-сироток, и что из этого, вполне ожидаемо, вышло. Сюжет пересказывать не буду, он подробно изложен в Википедии.

Симпатичный мультфильм для младшего возраста. Здесь, кстати, впервые появились нашумевшие сейчас миньоны (мне больше нравится украинское "посіпаки", как более колоритное и понятное простому человеку). Мне, в общем, понравилось, детям тоже должно.

Date: 2016-01-17 08:03 am (UTC)
From: [identity profile] jaerraeth.livejournal.com
Т.е. "Графиня де Монсоро" с миньонами Генриха Третьего народу совсем незнакома, да? Я готов признать, что переводчики были наследниками Левка нашего Дебелого и французский имели не первым иностранным, а "основным международным", но факт есть факт.

Date: 2016-01-17 01:45 pm (UTC)
From: [identity profile] snowman-fedya.livejournal.com
Страшно далека она от народа (с)

Не вошло слово "миньон" в активный состав русского языка. А вот "клеврет" -- на грани. И этот факт есть факт.

Конечно, "приспешник" было бы точнее, но слово неудачное какое-то. Не звучит.

Date: 2016-01-17 07:41 pm (UTC)
From: [identity profile] jaerraeth.livejournal.com
В том-то и дело, что они не "приспешники", тогда бы перевод "клевреты" был хоть как-то верен.
Они миньоны. Т.е. слуги-мелкие-няшные. Все оттенки смысла. Насчет украинского "посіпаки" не уверен, не настолько хорошо чувствую эти смыслы,

Date: 2016-01-17 08:43 pm (UTC)
From: [identity profile] snowman-fedya.livejournal.com
какие же они слуги, когда готовы переметнуться в более крутому (вернее, более гадкому) персонажу? Они сродни шакалу Табаки по поведению.

вот потому моё предложение не "клевреты", а "клевретки" :)

у "посiпак" не чувствуется уменьшительного оттенка. Надо было "посiпаконьки" :))

Date: 2016-01-17 09:40 pm (UTC)
From: [identity profile] jaerraeth.livejournal.com
Конечно же, они слуги. Ну, да, не верные слуги, а кто бишь там из римлян сформулировал "имеешь раба - имеешь врага"? вот та же порода.

Клевретки - это они же женского полу. Не катит.
Как раз по аналогии вспомнил из ревущих девяностых дилогию Лейбера "Хтон" и "Фтор", там были такие себе "миньонетки".

Date: 2016-01-17 09:16 pm (UTC)
From: [identity profile] pouce.livejournal.com
Насчёт "посіпак" опасаюсь, что благодаря этим мультфильмам для украинских детей это слово может приобрести положительный оттенок.

Date: 2016-01-17 09:41 pm (UTC)
From: [identity profile] jaerraeth.livejournal.com
Однозначно приобретет. Но, повторяю, я не слишком хорошо чувствую ИСХОДНЫЕ смыслы слова "посіпака", не настолько мой украинский хорош.

Date: 2016-01-18 07:08 am (UTC)
From: [identity profile] pouce.livejournal.com
На мой взгляд, самое близкое по смыслу русское слово - "прихвостень".

August 2025

S M T W T F S
      1 2
3 4 5 6 7 8 9
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Aug. 22nd, 2025 03:37 am
Powered by Dreamwidth Studios